In ancient times, mountain villages would customarily sacrifice travellers in traditional festivals.
I'm sure I heard the priests say things like 'Outsider' and 'Kusabi' when they dragged me in here. What exactly does this Shadow Ritual that the twins mentioned actually entail?
The key they gave me must be for the side door of this house. According to the map, the key to this cell is in a cavern under the Osaka house. I'd imagine that this is a storeroom that uses part of this deep path I've been reading about.
Folk Scholar's Writings VIII
Jump to navigation
Jump to search
For the version of this note that appears in Fatal Frame II, see Folklorist's Note 8 (FF2).
For the version of this note that appears in Crimson Butterfly Remake, see Folklorist's Note 17.
Folk Scholar's Writings VIII | |
| | |
| Kanji | 民俗学者の手記 八 みんぞくがくしゃのしゅき はち |
| Game | Fatal Frame: Deep Crimson Butterfly |
| Author | Seijiro Makabe |
| Chapter | Chapter 4: The Hidden Ceremony |
| Located at | Kurosawa House, Cell |
| Obtained | On the floor outside the locked cell |
| Description | The journal of a folk scholar. It was written while he was trapped in a cell. |
| Additional Description | There's an old book over here. |
| Related Notes | Folk Scholar's Writings I, Folk Scholar's Writings II, Folk Scholar's Writings III, Folk Scholar's Writings IV, Folk Scholar's Writings V, Folk Scholar's Writings VI, Folk Scholar's Writings VII, Folk Scholar's Writings IX, Folk Scholar's Writings X, Folk Scholar's Writings XI & Folk Scholar's Writings XII |
古(いにしえ)の山村では通りかかった客人
を生贄として祭りを行う村があった。
宮司たちは、私を捕える時に「マレビト」、
「楔となる」などと言っていたように思う。
双子の少女が言っていた「陰祭」とは、
どういうものなのだろうか。
彼女たちから受け取った鍵はこの屋敷の脇戸
を出るためのものでしかない。
地図によれば、牢を出る鍵は逢坂家の地下に
ある洞窟に隠されていると書かれている。
以前調べた、深道の一部を利用した貯蔵庫の
ことではないだろうか。
