To my fondly-missed Reika,
As I write this letter, I have in my possession the earring that my mother left with me as a keepsake.
After the daydream I had at the doctor's laboratory a little while ago, I could hardly contain myself.
I reached out my hand to the priestess, trapped within her prison, and most definitely touched her. The very same earring I have was dangling from her ear - the earring I gave you when I departed the village, which forms a pair with mine.
Perhaps she is you yourself, and just like in my dreams, you are at a shrine somewhere. I feel as though maybe, just as you were taken somewhere beyond my reach in the dream, I may never be able to see the real you ever again.
Somehow or another, even if only for a moment, I want to see you once more.
If it is as in the dream, then you must be at that large shrine known as the Kuze Shrine.
It concerns me that the doctor had not finished interviewing me for his study, but the only thought in my mind at the present moment is of returning to you as quickly as I possibly can.
Please stay right where you are until I arrive.
Kaname's Letter 13
Jump to navigation
Jump to search
| The English content of this page features unofficial fan translations. |
| ||||||||||||||
懐かしい零華へ
僕はいま、母の形見の耳飾りを手に
この手紙を書いてゐる。
さきほど博士の研究室で見た白昼夢に
居ても立つても居られなくなつた。
僕は牢に囚われた巫女さまに手を差し伸べた。
そして確かに彼女に触れた。
その耳には僕と同じ耳飾りが揺れていたのだ。
僕と君とで一対になるやう、
村を離れるときに分けあつたこの耳飾りが。
もしや彼女が君自身で
夢と同じやうに、どこかのお社に居るのではないか。
そして夢のなかの君が手の届かぬ場所に連れ去れてしまつたやうに
本当の君にもこのまま永久に
逢えなくなつてしまうのではないかと感じてゐる。
なんとかして君にひと目逢ひたい。
夢と同じであるならば、君が居るのは
あの久世の宮という大きなお社だらう。
博士の聞き取り調査の半ばであつたことが気がかりではあるが
いまは一刻も早く君の元に帰ることだけを考えてゐる。
どうかそちらにたどり着くまでは
どこにも行つてしまわないでくれたまへ。