Folklorist's Note 9 (FF2R)

From Zero Wiki
Jump to navigation Jump to search
This page contains spoilers for a recent release.
For the version of this note that appears in Fatal Frame II, see Folklorist's Note 12 (FF2).
For the version of this note that appears in Deep Crimson Butterfly, see Folk Scholar's Writings XII.


Folklorist's Note 9


Kanji 民俗学者の手記 九
みんぞくがくしゃのしゅき きゅう
Game Crimson Butterfly Remake
Author Seijiro Makabe
Chapter Chapter 8: The Waning Moon
Located at Old Tree
Obtained
Description Written remarks from a folklore scholar who came to study Minakami Village, explaining the village's unique definition of twin hierarchy.
Related Notes Folklorist's Note 1, Folklorist's Note 2, Folklorist's Note 3, Folklorist's Note 4, Folklorist's Note 5, Folklorist's Note 6, Folklorist's Note 7, Folklorist's Note 8, Folklorist's Note 10, Folklorist's Note 11, Folklorist's Note 12, Folklorist's Note 13, Folklorist's Note 14, Folklorist's Note 15, Folklorist's Note 16, Folklorist's Note 17, Folklorist's Note 18, Folklorist's Note 19, Folklorist's Note 20

Twins in Minakami Village are deeply intertwined with the rituals that transpire here.

In recent times, the Great Council of State issued an edict officially defining elder children within a family as those born earliest.

Previously, different regions within Japan defined seniority among twins differently, but since that proclamation, the elder twin is now defined within the law as the one born first.

Considering the implications that this clarification could potentially have on the village and its rituals, I decided to inquire about it with the head priest. He merely laughed it off, saying, "Around here, tradition is tradition."

Thus, Minakami Village remains committed to its old, historical way of doing things.

Namely, it considers the elder twin to be the one who was born second.

It's under that interpretation that rituals continue to be held.

この村の儀式には双子が深く関わっている。

近年、双子の順番について「先に生まれたほうを
兄・姉とする」という太政官布告が出された。

地方ごとに違う双子の兄弟の順は、この日を境
に、先に生まれたほうが兄・姉になると定められ
た。


この村の儀式に関わることであると思われたた
め、祭主に聞いたところ、しきたりはしきたりだと、
一笑にふされてしまった。

この村では、古いしきたりどおり

「後に生まれたほうが兄・姉」

で儀式が執り行われる。

Documents
Bloodied Note - Blood-splattered Notes - Bloody Memo - Blotched Note - Bound Diary - Butterfly Diary - Children's Notes - Crimson Diary - Device Memos - Doll Maker's Notes - Drenched Memo - Fearful Man's Note - Final Letter - Folklorist's Notes (FF2R) - Green Diary - Maidservant's Note - Man's Note - Mayu's Note - Minakami Village Tomes - News Clippings - Ritual Host's Notes - Triple Diamond Key Record - Twin Doll Findings - The Umbral Mound - Village Reports - Violet Diary - Wet Memo - Woman's Notebook
Info
TBA