As expected, the jailer won't tell me anything, won't even say a word.
It's a total reversal of the treatment I got when I came to the village.
I guess this was the real reason I was invited to the village.
The cell is also used to store documents.
I was able to find several important manuscripts.
I can continue my research but I doubt that anyone will ever see it.
Hellish Abyss
It is unclear how long this hole that connects our world to the underworld has existed.
They say that if the cover to it is opened, it will cause a terrible disaster.
This is the origin of the "gate to hell" folktale. As a taboo word, it is often represented in other texts as "✻"(.)
The suffering of the sacrifice is used to seal the Hellish Abyss.
The Mourners
They are the guardians of the Hellish Abyss, and are the only ones that can get near it.
When the year of the ceremony comes, the Mourners sew their eyes shut so they cannot glimpse the Hellish Abyss.
Criminals and anyone that has seen the Hellish Abyss are also forced to become Mourners.
Afterwards, they live underground, never returning to the surface.
What can be so bad that looking at it is forbidden?
Folklorist's Note 9 (FF2)
(Redirected from Folklorist's Note 9)
For the version of this note that appears in Deep Crimson Butterfly, see Folk Scholar's Writings IX.
For the version of this note that appears in Crimson Butterfly Remake, see Folklorist's Note 18.
Folklorist's Note 9 | |
| | |
| Kanji | 民俗学者の手記 九 みんぞくがくしゃのしゅき きゅう |
| Game | Fatal Frame II: Crimson Butterfly |
| Author | Seijiro Makabe |
| Chapter | Chapter 4: Forbidden Ritual |
| Located at | Kurosawa House, Cell |
| Obtained | On the bookshelf. |
| Description | He wrote this while imprisoned in the cell. |
| Additional Description | Among the old, tightly packed volumes, one slightly newer one has been tucked away. |
| Related Notes | Folklorist's Note 1, Folklorist's Note 2, Folklorist's Note 3, Folklorist's Note 4, Folklorist's Note 5, Folklorist's Note 6, Folklorist's Note 7, Folklorist's Note 8, Folklorist's Note 10, Folklorist's Note 11 & Folklorist's Note 12 |
相変わらず、牢の世話役は口を閉ざし、
一切のことを話そうとしない。
村にやってきたときとは、うってかわった
態度だ。
私をこの村に招き入れたのは、このため
だったのだろうか。
この座敷牢は書庫もかねているらしく、
今までに見られなかった重要な古文書が
多量に保管されている。
さらに研究は進められるだろう。
たとえそれが、誰の目に触れなくとも。
虚(うつろ)
いつの時代かわかららないが、古からこの地に
存在し、現世と黄泉を繋ぐとされている穴。
蓋が開かれると、恐ろしい災厄が起こると
いわれる。
この地に伝わる「黄泉の門」伝説の祖だと
思われる。
様々な古文書や文書では忌み語とされ「✕」
と記されている。
贄となる者の苦しみが、虚を封じる力となる
とされている。
忌人(いみびと)
虚を守り、祭りの準備のために仕える人々。
虚に近づくことができるのは、彼らだけだと
いう。
忌人となる家の者は、祭りが行われる年に
なると、虚を覗き見ぬように目を縫われる。
村の禁を破り、虚を覗いたものも忌人とさ
れる。
彼らはその後ずっと地下で暮らし、二度と
戻ることはないという。
それほどまでに見ることを禁じられた場所と
いうのは、どのようなものなのだろうか。
