Legend of Song 3

From Zero Wiki
Jump to navigation Jump to search

Legend of Song 3


Kanji 唄ト伝説 三 原本
うた と でんせつ さん げんぽん
Game Fatal Frame III: The Tormented
Author Akito Kashiwagi
Chapter Hour X: The Piercing of the Soul
Located at Kimono Room
Obtained In Kyouka's dresser; part of the Echo Stone Earring Sidequest
Description A book on the lullaby left in the manor that seems like the original. It includes the last verse of the song.
Additional Description Carefully put away inside the drawer is a bundle of purple cloth. Wrapped up inside it are an old book and an earring.
Related Notes Legend of Song 1 & Legend of Song 2

A remote, closed village centered on the so-called "Kuze Shrine" still holds a "ceremony" based on oral tradition. It has been passed down to the present by the "Kuze family."

While collecting information, I was allowed in as a visitor to the Kuze village. Following is a story I heard there. Just as I thought, they hold a ceremony here related to the "tattoo". "The Sleeping Priestess" is a song they sing during this ceremony.

Here the song is called "The Handmaiden's Song" and at the tattoo engraving ceremony, it is sung to subdue the priestess when she receives the "Holly".

The "Holly" comes from the tree of the same name. The word is thought to derive from the word "ache".

I asked to see the actual ceremony, but I was refused as males are prohibited from the "Kuze Shrine" where the ceremony is held.

"The Handmaiden's Song" has a hidden verse not in "The Sleeping Priestess".

But the person who knew the meaning has already passed away and even within the Kuze family, an explicit meaning has not been passed down.

It is mere hypothesis, but I will attempt to interpret these lyrics.

"The Sleeping Priestess: Verse Three"
Go to the other side
Go to the other side
Cast the boat, Take a ride
Further and further to the other side
it must sail bearing your tattoos
And our offering of tears

The opening "Sleep, child" changes to "Be off to the other side," and the song develops from there.

In fact, this verse does not once mention the word "sleep," but focuses only on travelling to the allegorical "other side."

Perhaps this implies the Priestess will be sent away somewhere.

The "rift" to the "other side" seems to signify some sort of passageway between this world and the other world -- the so-called "spirit world."

If the line "Bearing your tattoos" refers to the "sacred marks" in Verse 1, then the tears are an offering in this rite.

These words signal a final farewell.

Was this last verse sung when the priestess wearing the bib was sent off to "the other side"?

Does this song signify human sacrifice, or is it a song of gratitude to the priestess, who bears the tattoos and passes away? I cannot determine which until I see the actual ceremony.

「久世ノ宮」と呼ばれる神社を中心とする、
奥深き閉ざされた村落では、未だ口碑伝承
を元にした「儀式」が続けられて居り、そ
れを受け継いでゐる「久世家」が存在する。

蒐集を続けるうち、私は久世の村落に客人
として迎へ入れられることが許された。

以下は、実際に其処で蒐集した話である。


この社ではやはり「刺青」に関係する神事
を執り行つて居り、「眠り巫女」はその儀
式で唄はれてゐるものである。

その唄は、此処では、「鎮メ唄」と呼ばれ、
刺青が刻まれる儀式に際し、巫女が受けし
「柊」を鎮める為に唄はれると云ふ。


「柊」とは、同名の樹木の名称と同じく、
「疼ぐ」(ひいらぐ)を語源とし「痛み」
を意味していると思はれる。

実際の儀式に就いて見学を申し入れたが、
儀式が行はれる「久世ノ宮」は男子禁制と
のことで、断られてしまつた。


この「鎮メ唄」には下界に伝はつた「眠り
巫女」には無い、隠された一説が在る。

しかし、その歌詞の意味を伝へる者はすで
に失はれ、久世家でもはつきりとした意味
は伝承されて居ない。

私なりの仮説で、この歌詞を読み解いてみ
やうと思ふ。


「鎮メ唄 第三節

  ゆきなさよ はたて
  ゆきなさよ はたて
  ゆきぶね ゆらして はたて
  このきし ひらいて はたて
  ろうろう みわたり かのきしに
  しせい わたして なくが てあげ


冒頭部の「ねいりゃさよ」が「ゆきなさよ」
と変化してゐることから、唄の内容が展開
してゐることが分かる。

「はたて」とは、以前の発表でこの地方の
言葉で「云ふことを聞かぬ子供」『あだて』
であるとしてゐたが、屋敷内の文献を調べ
ると其れは間違ひであり、此の世の果て、
つまり彼の世との境を意味する場所が『涯』
(はたて)であるとされてゐる。


「いちわら」を刻まれし巫女は「ゆきなさ
よ」と「はたて」へ送られる。

この地方では、雪の折に駕籠でゆられて
はこばれることを舟に見立てて「雪舟」
と云ふが、「ゆきぶね」はそれに「逝く」
と云ふ意味を掛けてゐるのだらう。


「このきしひらいて」は、「彼ノ岸」つま
り彼岸に対する「此ノ岸」、此の世のこと
であり、其処から「門」を開き「ミワタリ」
で「彼の岸」に送られる。


「しせいわたしてなくがてあげ」とあるが
「しせい」は第一節の「きざむ」から「刺
青」であるとして、其れを渡して「なく」
泣くのが「てあげ」この地方では手向け、
最後の別れと云ふ意味で使はれる言葉で
ある。

この最後の一節は「いちわら」を刻まれた
巫女を「彼ノ岸」に送り出す時に唄はれる
ものなのではなからうか。


其れが人身御供を意味するのか、刺青を背
負つて逝く巫女をねぎらふ唄なのか。
実際の儀式を確認できぬ限り、断じること
はできない。

Data
Legend of Song - Tattoo Folklore - Master and Snake - Rituals and Statues - Bones found in Well - Skewered Dolls - Many Bones Found - Buried Mummies - Shrine Carpenters - Carpenters Spirited Away - Missing in Minakami - Land Surveyors Missing - Twin Deification - The Rope Priestess - Rescued Woman, Gone - Patient Disappears - Vanishings - Radio Transmissions - The "Spirit World" - The Camera Obscura
Texts
Manor of Sleep Tomes - The "Other World" - Tattooed Diary - Calico Notebook - Moriya Tomes - Red Diary - Blue Diary - Green Diary - Gray Diary - Purple Diary - Folklore Notes - Crimson Diary - Crimson Sacrifice - Twin Shrine Maidens
Other
Kei's Research Notes - Map with a Mark - Scrap of Paper - Burnt Passport - Yoshino Takigawa's Diary - The Crawling Woman - Yoshino Takigawa - Abandoned House - Letters from Kei - Memo in Shaky Hand - On the Urban Legend - "The Manor of Sleep" - "The Sleeping Priestess" - Red Notebook - Basic Operation - Combat I - Combat II - Hiding Moves - The Purifying Light - "Flash" - "The Sacred Stone" - "Double"
Photos
Camera Obscura - Babe in Arms? - Blood-stained Platform - Ceremony Room Buddha - Cloth on Pedestal - Courtyard Graves - Crawling Woman - Crouching Woman - Four Shadows - Hammering Girls - Hiding Girl - Kei Lookalike - Man In Corridor - Men in white - Miku with Man - Mirror Stand - Mother and Daughter - Old Projector - Peephole - Photo of Kei - Photo of Mio - Picture of Yuu - Seated Twins - Shrine Maiden - Skewered Dolls - Stains on Wall - Standing Girl - The Altar Tattoo - The Closet Woman - Under the stairs - Weeping Woman - Woman at Well - Wounded man - Yoshino's Photo - Yoshino Takigawa
Tapes
Tape "Manor of Sleep" - Tape "The Same Dream" - Old Tape "Ototsuki" - Old Tape "Sleeping Priestess"