They say on Mt. Hikami:
"The Shadowspring is here,
but it is on the other side."
It is a curious saying. It must mean that the spring is both of this world and yet not of this world.
The Black Water flows from the Shadowspring. Within it lies the underworld itself.
For centuries the shrine maidens have protected the Shadowspring, believing it to be a bridge between worlds.
Tales abound of such bridges.
Are there people all over the country protecting these bridges as Mt. Hikami does, by drowning shrine maidens?
Perhaps Ose Kurosawa, the last Immortal Flower, was one such sacrifice.
The Shadowspring Tale
Jump to navigation
Jump to search
The Shadowspring Tale | |
| | |
| Kanji | 黒キ澤の伝承 くろき さわ の でんしょう |
| Game | Fatal Frame: Maiden of Black Water |
| Author | Keiji Watarai |
| Chapter | Final Drop: Bride from Black Water |
| Located at | Kurosawa's Antiques, Store |
| Obtained | On the counter |
| Description | A book that was left on the store counter at some point. It's about a folktale from Mt. Hikami. |
| Additional Description | It's a book about an old legend. It looks like it was written by the folklorist, Keiji Watarai. |
| Related Notes | |
日上山に伝わる言葉がある。
みやまにくろきさわありにし
あるいはこのよのばしょにはあらぬ
不思議な言葉だ。
山にあるという「くろきさわ」。それは、
この世にあって、この世のものではない、
ということなのだろうか。
黒キ澤からあふれ出る夜泉。
夜のように漆黒の泉。
その中は黄泉そのものだ。
日上山の巫女たちは、古くから「黒キ澤」
つまり、現世と隠世との境界である水際を
守ってきた。
この国には、各地に黄泉との境界が
存在するという伝承が伝わっている。
とすれば、各地にある黄泉との境界には、
この日上山の黒キ澤を沈める巫女のように、
境界を守る人々が存在するのではないか。
最後の永久花、黒澤逢世は、その一人
だったのかもしれない。