There in the distance
a bird awaits your embrace
With folded wings
it won't fly anywhere without you
Within its time-worn cage
those days fall out of memory
They all fade away
into the blinding light
Won't someone please hear my call?
Shouting up to the skies
Shouting up to beyond the skies
thinking of you
The distance to heaven
The distance from my heart
can't compare to the longing I feel
Though the way is long and dark
my love will find a way to you
The distance to heaven
The distance to the sky
The falling rain surrounds me
like a gentle wave washing away
all of my wishes
Can someone tell me,
how long has it been
since I last saw the light of day?
Yet even the faintest light
brings my pain back to me
Won't someone please take my wings?
These wings can't fly
but if they could
I'd fly away from this pain
The distance to heaven
The distance from my heart
Whenever I close my eyes
I see an image of you in my heart
fading into the darkness
The distance to heaven
The distance from my heart
can't compare to the longing I feel
Though the way is long and dark
my love will find a way to you
The distance to heaven
The distance to the sky
The falling rain surrounds me
like a gentle wave washing away
all of my wishes
The distance to heaven
The distance from my heart
The distance to heaven
The distance to the sky
The distance to heaven
Torikago -In This Cage-: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| (3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
| Line 9: | Line 9: | ||
==Song Information== | ==Song Information== | ||
'''鳥籠 -in this cage-''' is the tie-up song in [[Fatal Frame: Maiden of Black Water]].<ref>[http://tsuki-amano.weblogs.jp/zatsuon/2014/08/%E6%83%85%E5%A0%B1%E8%A7%A3%E7%A6%81%E3%81%A0.html Tsuki Amano official blog: Information ban lifted!!!!] (Japanese), 28th August 2014</ref> 鳥籠 means "birdcage". The song plays during the | '''鳥籠 -in this cage-''' is the tie-up song in [[Fatal Frame: Maiden of Black Water]].<ref>[http://tsuki-amano.weblogs.jp/zatsuon/2014/08/%E6%83%85%E5%A0%B1%E8%A7%A3%E7%A6%81%E3%81%A0.html Tsuki Amano official blog: Information ban lifted!!!!] (Japanese), 28th August 2014</ref> 鳥籠 means "birdcage". The song plays during the endings if the player has Yuri's [[Fatal Frame V Costumes|kimono]] equipped. In the 2021 remaster of the game, an "In This Cage Ring" accessory was added, allowing the player to unlock this ending song even during the first playthrough if they equip the ring.<ref>"Zero ~Nuregarasu no Miko~ Remaster Interview", [https://www.4gamer.net/games/579/G057902/20210929023/ 4gamer], 9 October 2021 (Japanese)</ref> | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
<tabber> | |||
There in the distance | |-| | ||
a bird awaits your embrace | In-game English Lyrics= | ||
With folded wings | <poem> | ||
it won't fly anywhere without you | There in the distance | ||
Within its time-worn cage | a bird awaits your embrace | ||
those days fall out of memory | With folded wings | ||
They all fade away | it won't fly anywhere without you | ||
into the blinding light | Within its time-worn cage | ||
those days fall out of memory | |||
They all fade away | |||
into the blinding light | |||
Won't someone please hear my call? | Won't someone please hear my call? | ||
Shouting up to the skies | Shouting up to the skies | ||
Shouting up to beyond the skies | Shouting up to beyond the skies | ||
thinking of you | thinking of you | ||
The distance to heaven | The distance to heaven | ||
The distance from my heart | The distance from my heart | ||
can't compare to the longing I feel | can't compare to the longing I feel | ||
Though the way is long and dark | Though the way is long and dark | ||
my love will find a way to you< | my love will find a way to you | ||
The distance to heaven | |||
The distance to the sky | |||
The falling rain surrounds me | |||
like a gentle wave washing away | |||
all of my wishes | |||
Can someone tell me, | |||
how long has it been | |||
since I last saw the light of day? | |||
Yet even the faintest light | |||
brings my pain back to me | |||
Won't someone please take my wings? | |||
These wings can't fly | |||
but if they could | |||
I'd fly away from this pain | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
Whenever I close my eyes | |||
I see an image of you in my heart | |||
fading into the darkness | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
can't compare to the longing I feel | |||
Though the way is long and dark | |||
my love will find a way to you | |||
The distance to heaven | |||
The distance to the sky | |||
The falling rain surrounds me | |||
like a gentle wave washing away | |||
all of my wishes | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
The distance to heaven | |||
The distance to the sky | |||
The distance to heaven | |||
</poem> | |||
|-| | |||
Japanese= | |||
<poem> | |||
遥か遠くであなたを持つ一羽の鳥 | |||
翼を折りたたみ | |||
どこにも飛ばず佇む | |||
錆びた籠の中朧げになった日々は | |||
薄れていくほどに | |||
美しい色を放つ | |||
だれか私の声を | |||
どうか届けてください | |||
あの空へ | |||
あの雲間へ | |||
あなたの眠る麓へ | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
鳴き声を上げるように | |||
静かに閉ざされた | |||
空が口を開けてゆく | |||
The distance to heaven | |||
The distance to sky | |||
優しい雨が落ちる | |||
濁った私の淡い願いなど | |||
濯い流すように | |||
時はどれくらい私を隠したのだろう | |||
微かな光さえ | |||
痛みを覚えてゆく | |||
だれか私の羽を | |||
どうか千切ってください | |||
選べない自由ならば | |||
いっそ持たずに行きたい | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
まぶたに刻みつけた | |||
あなたの面影が | |||
漆黒の闇に溶ける | |||
The distance to heaven | |||
The distance to sky | |||
冷たい雨は落ちる | |||
握りしめた手のひらの熱を | |||
奪い拭うように | |||
閉ざした鳥籠閉ざした両足 | |||
未来を紡いで落ちてく黒鳥 | |||
閉ざした鳥籠閉ざした両足 | |||
あなたを思って落ちてく黒鳥 | |||
閉ざした鳥籠閉ざした両足 | |||
未来を紡いで 落ちてく黒鳥 | |||
(Why am I standing here alone?) | |||
水圧に犯される感情 | |||
(Where am I standing right now?) | |||
水の中に消えてくざわめき | |||
(Why am I standing here alone?) | |||
沈みながら私は思った | |||
あの空を | |||
あの雲間を | |||
あなたの笑顔を | |||
The distance to heaven | The distance to heaven | ||
The distance to | The distance from my heart | ||
The | 鳴き声を上げるように | ||
静かに閉ざされた | |||
空が口を開けてゆく | |||
The distance to heaven | |||
The distance to sky | |||
優しい雨が落ちる | |||
濁っ私の淡い願いなど | |||
濯い流すように | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
The distance to heaven | |||
The distance to sky | |||
The distance to heaven | |||
</poem> | |||
|-| | |||
Romaji= | |||
<poem> | |||
Haruka tōku de anata o motsu ichiwa no tori | |||
Tsubasa o oritatami | |||
Doko ni mo tobazu tatazumu | |||
Sabita kago no naka oboroge ni natta hibi wa | |||
Usurete iku hodo ni | |||
Utsukushī iro o hanatsu | |||
Dare ka watashi no koe o | |||
Dōka todokete kudasai | |||
Ano sora e | |||
Ano kumoma e | |||
Anata no nemuru fumoto e | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
Nakigoe o ageru yōni | |||
Shizuka ni tozasareta | |||
Sora ga kuchi o akete yuku | |||
The distance to heaven | |||
The distance to sky | |||
Yasashī ame ga ochiru | |||
Nigotta watashi no awai negai nado | |||
Arai nagasu yōni | |||
Toki wa dore kurai watashi o kakushita no darou | |||
Kasukana hikari sae | |||
Itami o oboete yuku | |||
Dare ka watashi no hane o | |||
Dōka chigitte kudasai | |||
Erabenai jiyuu naraba | |||
Isso motazu ni ikitai | |||
The distance to heaven | The distance to heaven | ||
The distance to | The distance from my heart | ||
Mabuta ni kizami tsuketa | |||
Anata no omokage ga | |||
Shikkoku no yami ni tokeru | |||
The distance to heaven | |||
The distance to sky | |||
Tsumetai ame wa ochiru | |||
Nigirishimeta te no hira no netsu o | |||
Ubai nuguu yōni | |||
Tozashita torikago tozashita ryōashi | |||
Mitai wo tsumuide ochiteku kokuchō | |||
Tozashita torikago tozashita ryōashi | |||
Anata wo omotte ochiteku kokuchō | |||
Tozashita torikago tozashita ryōashi | |||
Mitai wo jubuite ochiteku kokuchō | |||
(Why am I standing here alone?) | |||
Suiatsu ni okasareru kanjō | |||
(Where am I standing right now?) | |||
Mizu no naka ni kieteku zawameki | |||
(Why am I standing here alone?) | |||
Shizumi nagara watashi wa omotta | |||
Ano sora o | |||
Ano kumoma o | |||
Anata no egao o | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
Nakigoe o ageru yōni | |||
Shizuka ni tozasareta | |||
Sora ga kuchi o akete yuku | |||
The distance to heaven | |||
The distance to sky | |||
Yasashī ame ga ochiru | |||
Nigotta watashi no awai negai nado | |||
Arai nagasu yōni | |||
The distance to heaven | |||
The distance from my heart | |||
The distance to heaven | |||
The distance to sky | |||
The distance to heaven | The distance to heaven | ||
</poem> | |||
</tabber> | |||
==Links== | ==Links== | ||
| Line 87: | Line 253: | ||
[[Category: Tsuki Amano]] | [[Category: Tsuki Amano]] | ||
[[Category: Fatal Frame V]] | [[Category: Fatal Frame V]] | ||
[[Category: Songs]] | [[Category:Theme Songs]] | ||
Latest revision as of 11:13, 28 January 2024

Artist: Tsuki Amano
Album:
- Mini album Gomoku Narabe
Released:
- 24 September 2014
Song Information
鳥籠 -in this cage- is the tie-up song in Fatal Frame: Maiden of Black Water.[1] 鳥籠 means "birdcage". The song plays during the endings if the player has Yuri's kimono equipped. In the 2021 remaster of the game, an "In This Cage Ring" accessory was added, allowing the player to unlock this ending song even during the first playthrough if they equip the ring.[2]
Lyrics
遥か遠くであなたを持つ一羽の鳥
翼を折りたたみ
どこにも飛ばず佇む
錆びた籠の中朧げになった日々は
薄れていくほどに
美しい色を放つ
だれか私の声を
どうか届けてください
あの空へ
あの雲間へ
あなたの眠る麓へ
The distance to heaven
The distance from my heart
鳴き声を上げるように
静かに閉ざされた
空が口を開けてゆく
The distance to heaven
The distance to sky
優しい雨が落ちる
濁った私の淡い願いなど
濯い流すように
時はどれくらい私を隠したのだろう
微かな光さえ
痛みを覚えてゆく
だれか私の羽を
どうか千切ってください
選べない自由ならば
いっそ持たずに行きたい
The distance to heaven
The distance from my heart
まぶたに刻みつけた
あなたの面影が
漆黒の闇に溶ける
The distance to heaven
The distance to sky
冷たい雨は落ちる
握りしめた手のひらの熱を
奪い拭うように
閉ざした鳥籠閉ざした両足
未来を紡いで落ちてく黒鳥
閉ざした鳥籠閉ざした両足
あなたを思って落ちてく黒鳥
閉ざした鳥籠閉ざした両足
未来を紡いで 落ちてく黒鳥
(Why am I standing here alone?)
水圧に犯される感情
(Where am I standing right now?)
水の中に消えてくざわめき
(Why am I standing here alone?)
沈みながら私は思った
あの空を
あの雲間を
あなたの笑顔を
The distance to heaven
The distance from my heart
鳴き声を上げるように
静かに閉ざされた
空が口を開けてゆく
The distance to heaven
The distance to sky
優しい雨が落ちる
濁っ私の淡い願いなど
濯い流すように
The distance to heaven
The distance from my heart
The distance to heaven
The distance to sky
The distance to heaven
Haruka tōku de anata o motsu ichiwa no tori
Tsubasa o oritatami
Doko ni mo tobazu tatazumu
Sabita kago no naka oboroge ni natta hibi wa
Usurete iku hodo ni
Utsukushī iro o hanatsu
Dare ka watashi no koe o
Dōka todokete kudasai
Ano sora e
Ano kumoma e
Anata no nemuru fumoto e
The distance to heaven
The distance from my heart
Nakigoe o ageru yōni
Shizuka ni tozasareta
Sora ga kuchi o akete yuku
The distance to heaven
The distance to sky
Yasashī ame ga ochiru
Nigotta watashi no awai negai nado
Arai nagasu yōni
Toki wa dore kurai watashi o kakushita no darou
Kasukana hikari sae
Itami o oboete yuku
Dare ka watashi no hane o
Dōka chigitte kudasai
Erabenai jiyuu naraba
Isso motazu ni ikitai
The distance to heaven
The distance from my heart
Mabuta ni kizami tsuketa
Anata no omokage ga
Shikkoku no yami ni tokeru
The distance to heaven
The distance to sky
Tsumetai ame wa ochiru
Nigirishimeta te no hira no netsu o
Ubai nuguu yōni
Tozashita torikago tozashita ryōashi
Mitai wo tsumuide ochiteku kokuchō
Tozashita torikago tozashita ryōashi
Anata wo omotte ochiteku kokuchō
Tozashita torikago tozashita ryōashi
Mitai wo jubuite ochiteku kokuchō
(Why am I standing here alone?)
Suiatsu ni okasareru kanjō
(Where am I standing right now?)
Mizu no naka ni kieteku zawameki
(Why am I standing here alone?)
Shizumi nagara watashi wa omotta
Ano sora o
Ano kumoma o
Anata no egao o
The distance to heaven
The distance from my heart
Nakigoe o ageru yōni
Shizuka ni tozasareta
Sora ga kuchi o akete yuku
The distance to heaven
The distance to sky
Yasashī ame ga ochiru
Nigotta watashi no awai negai nado
Arai nagasu yōni
The distance to heaven
The distance from my heart
The distance to heaven
The distance to sky
The distance to heaven
Links
References
- ↑ Tsuki Amano official blog: Information ban lifted!!!! (Japanese), 28th August 2014
- ↑ "Zero ~Nuregarasu no Miko~ Remaster Interview", 4gamer, 9 October 2021 (Japanese)